TB NETBible YUN-IBR Ref. Silang Nama Gambar Himne

Yohanes 17:4

Konteks
17:4 I glorified you on earth by completing 1  the work you gave me to do. 2 

Yohanes 7:39

Konteks
7:39 (Now he said this about the Spirit, whom those who believed in him were going to receive, for the Spirit had not yet been given, 3  because Jesus was not yet glorified.) 4 

Yohanes 12:23

Konteks
12:23 Jesus replied, 5  “The time 6  has come for the Son of Man to be glorified. 7 

Yohanes 13:31-32

Konteks
The Prediction of Peter’s Denial

13:31 When 8  Judas 9  had gone out, Jesus said, “Now the Son of Man is glorified, and God is glorified in him. 13:32 If God is glorified in him, 10  God will also glorify him in himself, and he will glorify him right away. 11 

Seret untuk mengatur ukuranSeret untuk mengatur ukuran

[17:4]  1 tn Or “by finishing” or “by accomplishing.” Jesus now states that he has glorified the Father on earth by finishing (τελειώσας [teleiwsas] is best understood as an adverbial participle of means) the work which the Father had given him to do.

[17:4]  sn By completing the work. The idea of Jesus being sent into the world on a mission has been mentioned before, significantly in 3:17. It was even alluded to in the immediately preceding verse here (17:3). The completion of the “work” the Father had sent him to accomplish was mentioned by Jesus in 4:34 and 5:36. What is the nature of the “work” the Father has given the Son to accomplish? It involves the Son’s mission to be the Savior of the world, as 3:17 indicates. But this is accomplished specifically through Jesus’ sacrificial death on the cross (a thought implied by the reference to the Father “giving” the Son in 3:16). It is not without significance that Jesus’ last word from the cross is “It is completed” (19:30).

[17:4]  2 tn Grk “the work that you gave to me so that I may do it.”

[7:39]  3 tn Grk “for the Spirit was not yet.” Although only B and a handful of other NT mss supply the participle δεδομένον (dedomenon), this is followed in the translation to avoid misunderstanding by the modern English reader that prior to this time the Spirit did not exist. John’s phrase is expressed from a human standpoint and has nothing to do with the preexistence of the third Person of the Godhead. The meaning is that the era of the Holy Spirit had not yet arrived; the Spirit was not as yet at work in a way he later would be because Jesus had not yet returned to his Father. Cf. also Acts 19:2.

[7:39]  4 sn This is a parenthetical note by the author.

[12:23]  5 tn Grk “Jesus answered them, saying.” The participle λέγων (legwn) is redundant in contemporary English and has not been translated here.

[12:23]  6 tn Grk “the hour.”

[12:23]  7 sn Jesus’ reply, the time has come for the Son of Man to be glorified, is a bit puzzling. As far as the author’s account is concerned, Jesus totally ignores these Greeks and makes no further reference to them whatsoever. It appears that his words are addressed to Andrew and Philip, but in fact they must have had a wider audience, including possibly the Greeks who had wished to see him in the first place. The words the time has come recall all the previous references to “the hour” throughout the Fourth Gospel (see the note on time in 2:4). There is no doubt, in light of the following verse, that Jesus refers to his death here. On his pathway to glorification lies the cross, and it is just ahead.

[13:31]  8 tn Grk “Then when.”

[13:31]  9 tn Grk “he”; the referent (Judas) has been specified in the translation for clarity.

[13:32]  10 tc A number of early mss (Ì66 א* B C* D L W al as well as several versional witnesses) do not have the words “If God is glorified in him,” while the majority of mss have the clause (so א2 A C2 Θ Ψ Ë13 33 Ï lat). Although the mss that omit the words are significantly better witnesses, the omission may have occurred because of an error of sight due to homoioteleuton (v. 31 ends in ἐν αὐτῷ [en autw, “in him”], as does this clause). Further, the typical step-parallelism found in John is retained if the clause is kept intact (TCGNT 205-6). At the same time, it is difficult to explain how such a wide variety of witnesses would have accidentally deleted this clause, and arguments for intentional deletion are not particularly convincing. NA27 rightly places the words in brackets, indicating doubt as to their authenticity.

[13:32]  11 tn Or “immediately.”



TIP #16: Tampilan Pasal untuk mengeksplorasi pasal; Tampilan Ayat untuk menganalisa ayat; Multi Ayat/Kutipan untuk menampilkan daftar ayat. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh YLSA